Naumenko, Nataliia2019-04-252019-04-252018Naumenko, N. Sensory imagery in poems by Pavlo Tychyna and their Anglophone translations / Nataliia Naumenko // Scientific Look at the Present : proceedings of XXXVII International Scientific Conference. Boston, December 7, 2018. - Morrisville, Lulu Press, 2018. - P. 69-72https://dspace.nuft.edu.ua/handle/123456789/29178The stylistic diversity of early works by Pavlo Tychyna (synthesis of neoromanticism with symbolism, impressionism, imaginism) has brought the new variations of Ukrainian modernistic verse and the experimental character of Tychyna’s style: word creation, using onomatopoeias, exotic stanza patterns and sensory imagery. Two Anglophone translators of Tychyna’s verse – Michael Naydan and Gladys Evans – showed their own approaches to the original text (particularly, Harps ringing…). Mr. Naydan’s work resulted in synthesizing lyrical and epical initials of the author’s philosophy; otherwise, Mrs. Evans kept up to folklore rhythm of the verse, including rhyming and stanza pattern. In general, both translators make the accent on euphony, successfully combining the traits of Ukrainian and English poetic syntax.en-USUkrainian literatureworks by Pavlo Tychynatranslationverseimageryукраїнська літературатворчість Павла Тичиниперекладвіршобразністькафедра іноземних мов професійного спрямуванняукраинская литературатворчество Павла ТычиныпереводстихобразностьSensory imagery in poems by Pavlo Tychyna and their Anglophone translationsArticle