Мовна гра в інтернетних постфольклорних текстах періоду російсько-української війни

dc.contributor.authorКравченко, Олена Леонідівна
dc.contributor.authorФєдотова, Наталія Михайлівна
dc.date.accessioned2023-02-15T08:55:59Z
dc.date.available2023-02-15T08:55:59Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractУ статті досліджено прийоми мовної гри в постфольклорі інтернет-середовища на граматичному, фонетичному, словотвірному і лексичному рівнях, визначено специфіку їх творення, виявлено функційні особливості. Джерельною базою стали постфольклорні тексти, створені й поширювані за допомогою різних форм електронної комунікації від початку повномасштабної агресії рф проти України. Мовна гра, заснована на семантичному аспекті мови (багатозначності, синонімії, омонімії, неадекватності мовних засобів для точної передачі змісту тощо) і прагматичному аспекті (комунікації й умовах її успішного здійснення), набуває в постфольклорних творах інтернет-середовища особливого значення. Доведено, що вивчення механізмів мовної гри в інтернетному постфольклорі дозволило виявити ціннісні установки й ідеали українців, трансльовані через сучасні комунікативні практики. Аналіз використання графічних засобів засвідчив їхню семантичну значущість для розкриття змісту вербалізованих компонентів. Зазначено, що серед прийомів мовної гри на цьому рівні користувачі інтернету віддають перевагу полікодифікації і транслітерації, що пояснюємо об’єктивізацією концепту «ворог», поглибленням бінарної опозиції «свій – чужий». Механічну передачу тексту й окремих слів російської мови літерами української використовують з ідентифікаційною, виразною, змістотвірною й експресивною функціями. З’ясовано, що транслітеровані словосполучення набувають ідіоматичного значення, свідчать про усвідомлення українцями невідповідності заяв російської влади і її бажанням знищити ідентичність української нації, що зумовлює корегування її етнічного стереотипу. На фонетичному рівні автори постфольклору вдаються до парономазії, за допомогою якої створюють переважно комічний ефект повідомлення. Словотвірний рівень представлений оказіоналізмами, покликаними увиразнити негативний образ російських військових. Найпродуктивнішим рівнем є лексичний прийоми якого ґрунтуються на семантичних асоціаціях. Проаналізовані механізми мовної гри відображають особливості світогляду учасників інтернет-комунікації, їхнього ставлення до реалій війни.uk_UA
dc.identifier.citationФєдотова, Н. М. Мовна гра в інтернетних постфольклорних текстах періоду російсько-української війни / Н. М. Фєдотова, О. Л. Кравченко // Лінгвістика. – 2022. – №2 (46). – С. 60–70uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.nuft.edu.ua/handle/123456789/39018
dc.language.isootheruk_UA
dc.subjectкафедра маркетингуuk_UA
dc.subjectлінгвокреативністьuk_UA
dc.subjectкреолізований текстuk_UA
dc.subjectмовна граuk_UA
dc.subjectпостфольклорний текстuk_UA
dc.subjectcreolized textuk_UA
dc.subjectlanguage gameuk_UA
dc.subjectlinguistic creativityuk_UA
dc.subjectpost-folkloric textuk_UA
dc.titleМовна гра в інтернетних постфольклорних текстах періоду російсько-української війниuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Kravchenko_Fedotova.pdf
Розмір:
394.12 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:

Колекції