The main tendencies of translating phraseologisms with ethnocultural components

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2017

Автори

ORCID

DOI

Науковий ступінь

Рівень дисертації

Шифр та назва спеціальності

Рада захисту

Установа захисту

Науковий керівник

Члени комітету

Видавець

Анотація

The article features the theoretical approaches to the notion of ethnocultural component and its functions. There has been distinguished the main sources of ethnospecific images. There has been considered the main ways of translating phraseological units with ethnocultural component.

Опис

Ключові слова

phraseologism, ethnocultural component, imagery, pragmatic meaning, compensation, descriptive translation, analogue translation, compression, фразеологизм, этнокультурный компонент, образность, прагматическое значение, компенсация, аналогичный перевод, компрессия, фразеологізм, етнокультурний компонент, образність, прагматичне значення, компенсація, аналогічний переклад, компресія, кафедра ділової іноземної мови та міжнародної комунікації

Бібліографічний опис

Bebko, S. The main tendencies of translating phraseologisms with ethnocultural components / S. Bebko // Modern Science. - 2017. – № 1 – P. 9-14.

Зібрання