Порівняльний аналіз перекладу поетичного тексту (на прикладі перекладу балади Й.-В. Гете «Рибалка» на українську мову поетами Д.Ю. Загулом і М.І. Терещенком)
Вантажиться...
Файли
Дата
Автори
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Стаття присвячена порівняльному аналізу перекладу балади Й.-В. Гете на українську мову поетами Д.Ю. Загулом і М.І. Терещенком. В статті аналізується передача поетичної матриці при перекладі: зовнішньої (еквілінеарність, рими), та внутрішньої (зміст, художні засоби, образи).
The article deals with comparative analysis of the translation of the ballad of J.-W. Goethe “Fisherman” into Ukrainian by the poets D.J. Zagul and M.I. Tereshchenko. The rendering of poetical matrix is analysed: external (rhyme, poetical metre) and internal (content, tropes, artistic images).
Опис
Ключові слова
Бібліографічний опис
Бойко, Г. А. Порівняльний аналіз перекладу поетичного тексту (на прикладі перекладу балади Й.-В. Гете «Рибалка» на українську мову поетами Д.Ю. Загулом і М.І. Терещенком) / Г. А. Бойко // Мова і культура. – 2013. – Т. 1. (163), - С 390-393