Поэтика зимнего пейзажа Роберта Фроста в русских переводах

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2011

ORCID

DOI

Науковий ступінь

Рівень дисертації

Шифр та назва спеціальності

Рада захисту

Установа захисту

Науковий керівник

Члени комітету

Видавець

Анотація

У статті аналізуються російські переклади хрестоматійного вірша Роберта Фроста «Зупинка Вудсом в засніжений Вечір» з точки зору символіки та особливостей версифікації. Показано, що ключовою рисою різних за стилістикою варіацій перекладу англомовного оригіналу є сприяння світоглядних контекстів, переломлене крізь поетичне світобачення.

Опис

Ключові слова

метрика, інтертекст, американська поезія ХХ століття, творчість Р. Фроста, переклад, строфіка, intertext, syncretism, 20th century American poetry, R. Frost’s works, translation, stanza pattern, metric form, кафедра гуманітарних дисциплін

Бібліографічний опис

Науменко, Н. В. Поэтика зимнего пейзажа Роберта Фроста в русских переводах / Н. В. Науменко // Научные труды Минского лингвистического университета. – 2011. – № 5. – С. 3-8.

Зібрання