Поэтика зимнего пейзажа Роберта Фроста в русских переводах

Ескіз

Дата

2011

ORCID

DOI

item.page.thesis.degree.name

item.page.thesis.degree.level

item.page.thesis.degree.discipline

item.page.thesis.degree.department

item.page.thesis.degree.grantor

item.page.thesis.degree.advisor

item.page.thesis.degree.committeeMember

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

У статті аналізуються російські переклади хрестоматійного вірша Роберта Фроста «Зупинка Вудсом в засніжений Вечір» з точки зору символіки та особливостей версифікації. Показано, що ключовою рисою різних за стилістикою варіацій перекладу англомовного оригіналу є сприяння світоглядних контекстів, переломлене крізь поетичне світобачення.

Опис

Ключові слова

метрика, інтертекст, американська поезія ХХ століття, творчість Р. Фроста, переклад, строфіка, intertext, syncretism, 20th century American poetry, R. Frost’s works, translation, stanza pattern, metric form, кафедра гуманітарних дисциплін

Бібліографічний опис

Науменко, Н. В. Поэтика зимнего пейзажа Роберта Фроста в русских переводах / Н. В. Науменко // Научные труды Минского лингвистического университета. – 2011. – № 5. – С. 3-8.

Колекції

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced