Поэтика зимнего пейзажа Роберта Фроста в русских переводах
Дата
2011
ORCID
DOI
item.page.thesis.degree.name
item.page.thesis.degree.level
item.page.thesis.degree.discipline
item.page.thesis.degree.department
item.page.thesis.degree.grantor
item.page.thesis.degree.advisor
item.page.thesis.degree.committeeMember
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
У статті аналізуються російські переклади хрестоматійного вірша Роберта Фроста «Зупинка Вудсом в засніжений Вечір» з точки зору символіки та особливостей версифікації. Показано, що ключовою рисою різних за стилістикою варіацій перекладу англомовного оригіналу є сприяння світоглядних контекстів, переломлене крізь поетичне світобачення.
Опис
Ключові слова
метрика, інтертекст, американська поезія ХХ століття, творчість Р. Фроста, переклад, строфіка, intertext, syncretism, 20th century American poetry, R. Frost’s works, translation, stanza pattern, metric form, кафедра гуманітарних дисциплін
Бібліографічний опис
Науменко, Н. В. Поэтика зимнего пейзажа Роберта Фроста в русских переводах / Н. В. Науменко // Научные труды Минского лингвистического университета. – 2011. – № 5. – С. 3-8.