Статті
Постійне посилання колекціїhttps://dspace.nuft.edu.ua/handle/123456789/7522
Переглянути
2 результатів
Результати пошуку
Документ Репрезентація мотивів субстантивного граматичного коду в англійських та українських фразеологізмах(2016) Галинська, Олена МиколаївнаСтаттю присвячено дослідженню субстантивних фразеологізмів англійської та української мов, визначенню основних джерел лінгвокультурної інформації цієї групи одиниць. Розглянуто граматичні особливості субстантивних фразеологізмів у двох мовах. Виявлено подібності та відмінності в символіці, уявленнях обох етносів, а також те, що зумовлювало мотивацію образних значень аналізованих фразеологізмів.Документ Лінгвокультурна інформація англійських та українських інтертекстуальних фразеологізмів(2013) Галинська, Олена МиколаївнаУ монографії запропоновано новий підхід до вивчення лінгвокультурної інформації англійських та українських інтертекстуальних фразеологізмів. Розроблено методику порівняння та зіставлення інтертекстуальних фразеологізмів в англійській та українській мовах; реконструйовано основні джерела їх лінгвокультурної інформації; скласифіковано інтертекстуальні фразеологізми за характером їх мотивації, а також на основі аломотивів на внутрішньомовному і міжмовному рівнях; виявлено залежність граматичних кодів інтертекстуальних фразеологізмів від культурних кодів у зіставлюваних мовах; встановлено закономірності й відмінності в мотивації лінгвокультурної інформації, закодованій в англійських та українських інтертекстуальних фразеологізмах. The research suggests a new approach to the study of linguistic and cultural information of English and Ukrainian intertextual phraseologisms. A new method for intertextual phraseologisms comparison in English and Ukrainian has been devised; the main sources of their linguistic and cultural information have been reconstructed; intertextual phraseologisms have been classified relatively to their motivation, as well as on the basis of their alomotives at intralingual and interlingual levels; the dependence of grammatical codes of intertextual phraseologisms upon cultural codes has been elicited; regularities and differences in motivation of linguistic and cultural information encoded in English and Ukrainian intertextual phraseologisms have been determined.